Posted in ПереводикаPosted in Смыслы

Часть III: ОБЕЗПЕЧЕННОСТЬ БУМАЖНЫХ ДЕНЕГ III

Продукты, получающиеся из разделения труда (*Под “разделением труда” здесь мы имеем в виду ту работу, которая приводит к продуктам для обмена, т. е. товарам, по сравнению с примитивным экономическим производством, когда продукты создаются для немедленного потребления.

Продолжить чтение “Часть III: ОБЕЗПЕЧЕННОСТЬ БУМАЖНЫХ ДЕНЕГ III”

Posted in Авторское

Корейцы

Нижеследующий текст только для женщин. Мужчинам читать строго не рекомендуется. Тот из мужиков, что прочитает – сам виноват. Я предупредил.
Название статьи – это слэнг, принятый в моей семье. Правильное название «корейский уход». Когда жена начинает делать корейский уход, она говорит мне, что начала корейцев. Это означает, что она заняла туалет с душем на полчаса и скоро по всей квартире распространятся офигенные запахи.

Продолжить чтение “Корейцы”

Posted in Авторское

Душа

Душа – это кусочек сознания, временно «разъединённый» с единым всем. Поэтому душа есть не совсем точный термин. Точнее: часть сознания. Ну да ладно, Бог с ними, с этими терминами, всё равно очень точно не скажешь в такой тонкой области.

Продолжить чтение “Душа”