Posted in Авторское

Случаи «отказа» от применения правил согласования времён в английском языке

Согласование времён… Так называют довольно странный с нашей русской точки зрения грамматический «обычай» англоязычных изменять свои грамматические времена в сложноподчинённых предложениях, где в главном предложении стоит прошедшее время. Никакой логики, кстати, в этом нет и для самих англоязычных, они превосходно понимают всё и без применения этого правила, а применяют его лишь потому, что «так принято» уже очень давно. Ну как у нас «кофе» по-правильному должен быть мужского рода, а не среднего, хотя… ну вы сами знаете, на язык просится всё же «оно», кофе в роде среднем.

Случаи отказа от правил согласования времён в английском языке нередки по той причине, что иначе либо теряется смысл предложения (сообщения), либо возникает алогичность, либо слушающий/читающий может получить двусмысленный посыл, который автор хотел бы избежать, допустим (или наоборот ни в коем случае не отказываться от подчёркивания того, что он хотел бы подчеркнуть).

Продолжить чтение “Случаи «отказа» от применения правил согласования времён в английском языке”