Особенности почтовых адресов в Таиланде

Проживая уже несколько лет в Паттайе, меня всё время «мучила» одна загадка: почему город Паттайя в реальности есть, а в почтовых адресах его нет (онлайн-карты тоже не всегда показывают Паттайю)?

Вчера я долго беседовал с одной тайкой, ну, ехали вместе долго, языки чесали (она хорошо говорит по-английски, я – тоже), ну я и спросил у неё про этот казус. Она долго смеялась, потому что я поставил вопрос ребром: город Паттайя вообще есть? Ну и ответила максимально обширно, даже с уклоном в историю.

Всё дело в том, что почтовое масштабирование в государстве с названием Таиланд (королевстве, если быть точнее) математически и географически очень строгое, логичное, и понятное, как людям, так и задействованным ныне на почте цифровым технологиям.

Вся страна делится на провинции, которые делятся на районы, а те, в свою очередь, делятся на подрайоны, в подрайонах есть улицы и переулки (если есть), номера домов и квартир (если многоквартирные). Почтовый индекс присваивается подрайонам. Когда происходит строительство новых домов, включая многоквартирные, то, если возникает улица или переулок новые, то им присваивается название или номер (переулки обычно тупо нумеруются), если, как говорится, просто в чистом поле – то им даётся номер.

Если вспомнить дореволюционную Россию, то там было примерно такое же деление на губернии, волости и уезды, ну, были ещё, конечно, города с их границами.

Я свою собеседницу спросил, а как же названия населённых пунктов? Ну вот Бангкок, к примеру, столица вашей страны… Она снова рассмеялась, говорит, дело в том, что Бангкок по почтовым раскладам – это ОЧЕНЬ маленький кусочек земли, исторический центр Бангкока, а по сути – это дворцовый комплекс короля Таиланда + несколько окружающих улочек с переулками.

Так сложилось исторически: на момент принятия Таиландом почтового раздробления страны на адреса существующие на тот момент населённые пункты с названиями были оставлены в составе созданных (или уже существовавших, история об этом умалчивает для меня) ПОДРАЙОНОВ, которые и были на карте обозначены границами, вся остальная территория была точно также расчерчена (по кадастру) на подрайоны, районы и провинции.

Таким образом, для почтовиков города Паттайи нет, есть провинция, район и конкретный подрайон, в котором проживает или живёт адресат. Индексы присваиваются подрайонам, наверно, поэтому процесс вычисления адресата по адресу гораздо более прост, чем при включении в этот адрес названия населённого пункта. К примеру, я живу в Паттайе вроде как, но на самом деле с точки зрения адреса: в провинции Чонбури, районе Бангламунг, подрайоне Нонг-Прю, далее улица, переулок (по-тайски «сой»), номер дома и квартиры. Ошибиться невозможно.

Если поглядеть на онлайн-карту Таиланда, то это чётко видно, нам просто не ясно, что там в тайских названиях относится к провинции, что – к району, а что – к подрайону. При увеличении масштаба карты всплывают новые названия, скажем так, более мелкого масштабирования, вот по ним можно немного понять, что вот появилось название района, а вот – и подрайона.

Затем я спросил мою знакомую тайку, а откуда взялась Паттайя, как название? Она ответила, что точно не знает, но, как ей кажется, в окрестностях местной рыбацкой деревушки, прародины будущего города, была такая дорога с этим названием. Может быть она даже пересекала эту деревушку. В общем, первые иностранцы, по всей видимости, американцы, которые начали здесь понемногу оседать лет 40-50 назад, начали называть промеж себя это место Паттайёй, потому что им было проще произносить это название, чем какие-то другие. А уж разбираться в хитросплетениях тайской почтовой системы им было в лом вообще. Так постепенно всё, что строилось и застраивалось сначала рядом с этой бывшей рыбацкой деревушкой, а затем поползло по все стороны, и стало называться Паттайёй. Ну и тайские власти затем приняли это название тоже, как обозначение общего места, а вот для почтовых адресов у них всё осталось по-прежнему.

Сам я, при попытках обращаться в тайские государственные органы, неоднократно сталкивался с тем, что тайцы, после моего вопроса, где такой-то орган находится, обязательно добавляли либо Чонбури, либо Бангламунг, либо ещё что-то. Я их спрашивал, а это в Паттайе вообще-то? Они удивлённо на меня пялились и повторяли названия снова, как я уже теперь понимаю, либо провинции (значит орган этот провинциального значения), либо района (соответственно, орган районного масштаба), либо подрайона. И что тут непонятно-то тупому фарангу (иностранцу)?

Я снова спросил свою знакомую, а что – в Бангкоке такая же система? Она ответила, ну да, так по всей стране. В Бангкоке вообще пересекаются несколько провинций, в которых, разумеется, есть свои районы и подрайоны, поэтому в столице там есть улицы (или каналы), разделяющие провинции. В одном месте адрес (с тремя перечислениями – провинция, район, подрайон) такой-то, а прямо напротив, на другой стороне улицы – другой, с другой провинцией, районом и подрайоном. Я говорю, ну а само-то слово Бангкок в адресе писать нужно? Она говорит, не обязательно, для почтовых служащих это – лишнее. Во как!

Я ей говорю, следовательно, названия городов и населённых пунктов служат скорее такими общими, обобщающими, и для людей просто более привычными обозначениями мест? Она говорит, ну да. Я говорю, а сами вы тайцы, промеж себя, как этот вопрос в обиходе регулируете? Она говорит, а мы придерживаемся почтовой системы, потому что для нас так привычнее и понятнее, ведь границ города Паттайи НЕТ, как НЕТ и самого города…

Вот такие «пироги» испекаются в Таиланде…

Добавить комментарий