Posted in Авторское

Куда деваться капиталам?

Капиталисты двигают свои капиталы туда и вкладывают их в то, что потенциально может принести им в будущем прибыль.
Двигают они капиталы двумя способами: либо вкладывают свои деньги в различные финансовые инструменты, приносящие им проценты, либо в покупку или строительство производственных, или торговых активов.

В последнее время появился ещё один способ, крайне нетривиальный: вкладывать капиталы в крипту, что позволяет многим гуру утверждать, что крипта и есть актив. Да, это так и есть – но лишь с точки зрения взаимоотношений субъектов в экономике, пронизанной деньгами. С точки зрения экономики учёта: крипта – есть базис.

Продолжить чтение “Куда деваться капиталам?”

Posted in ПереводикаPosted in Смыслы

Часть III: ПОЧЕМУ ДЕНЬГИ МОЖНО ДЕЛАТЬ ИЗ БУМАГИ V

После определения терминов предположение, что товары или продукты могут быть обменены только на другие товары или продукты, требует совершенно другого объяснения. Во-первых, следует понять (если мы используем слова “товар” или “продукт”), что обладатель оного сам в нём не нуждается.

Продолжить чтение “Часть III: ПОЧЕМУ ДЕНЬГИ МОЖНО ДЕЛАТЬ ИЗ БУМАГИ V”

Posted in ПереводикаPosted in Смыслы

Часть III: ПОЧЕМУ ДЕНЬГИ МОЖНО ДЕЛАТЬ ИЗ БУМАГИ IV

В общем, если некий посредник-агент есть необходимое условие при разделении труда, и если такой вот агент воспринимается в качестве “государственных денег”, т. е. как денег, производимых и контролируемых государством же с помощью специальных монетарных законов, то какой остаётся у производителя выбор, когда он приносит свои продукты на рынок, а там не находит никаких иных денег, кроме бумажных (ведь государство решило выпускать только бумажные)?

Продолжить чтение “Часть III: ПОЧЕМУ ДЕНЬГИ МОЖНО ДЕЛАТЬ ИЗ БУМАГИ IV”

Posted in ПереводикаPosted in Смыслы

Часть III: ПОЧЕМУ ДЕНЬГИ МОЖНО ДЕЛАТЬ ИЗ БУМАГИ III

Продукты, получающиеся из разделения труда (*Под “разделением труда” здесь мы имеем в виду ту работу, которая приводит к продуктам для обмена, т. е. товарам, по сравнению с примитивным экономическим производством, когда продукты создаются для немедленного потребления. Индустриальное разделение труда, увеличение отдельных процессов разнообразного труда, с помощью чего и делаются те или иные продукты, – это всего лишь техническое разделение, его не следует смешивать с экономическим разделением труда.), предназначены для обмена, говоря другими словами, эти продукты представляют из себя для производителей то же самое, что представляют для нас деньги, у них одинаковые характеристики – а именно: они полезны лишь для того, чтобы их обменять.

Продолжить чтение “Часть III: ПОЧЕМУ ДЕНЬГИ МОЖНО ДЕЛАТЬ ИЗ БУМАГИ III”

Posted in ПереводикаPosted in Смыслы

Часть III: ПОЧЕМУ ДЕНЬГИ МОЖНО ДЕЛАТЬ ИЗ БУМАГИ II

Если человек хочет приобрести/достать что-то, и если так получается, что желаемый предмет находится в руках другого человека, и никаким иным образом этот предмет у него забрать невозможно, то обычно нуждающийся склонен что-то предложить владельцу этого предмета в обмен – или, грубо говоря, как-то соблазняет его на отдачу этого предмета через обмен на то, что у него есть.

Продолжить чтение “Часть III: ПОЧЕМУ ДЕНЬГИ МОЖНО ДЕЛАТЬ ИЗ БУМАГИ II”

Posted in ПереводикаPosted in Смыслы

Часть III: ПОЧЕМУ ДЕНЬГИ МОЖНО ДЕЛАТЬ ИЗ БУМАГИ

Яблоком раздора в споре о сути бумажных денег служит следующее утверждение: мол, они – невозможны, мол, деньги могут быть обменены на товар лишь такие, у каких есть “внутренне присущая им ценность”, либо “их ценность как материала”, а бумага по определению не может быть “ценностью”, потому что бумага практически ничего не стоит.

Продолжить чтение “Часть III: ПОЧЕМУ ДЕНЬГИ МОЖНО ДЕЛАТЬ ИЗ БУМАГИ”

Posted in ПереводикаPosted in Смыслы

Часть III: ТАК НАЗЫВАЕМАЯ «ЦЕННОСТЬ» II

Выражения, использованные без объяснения этими двумя авторами относительно монетарной теории (стандарта), которые мы только что процитировали в начале этой главы, имеют в нынешнем использовании языка значение чего-то вроде: “золото имеет в самом себе какую-то черту, которая зовётся ценностью”.

Продолжить чтение “Часть III: ТАК НАЗЫВАЕМАЯ «ЦЕННОСТЬ» II”

Posted in ПереводикаPosted in Смыслы

Часть III: ТАК НАЗЫВАЕМАЯ “ЦЕННОСТЬ”

“Немецкие золотые деньги обладают полной ценностью, т. е. ценность их, как денег, полностью покрывается ценностью и материала, из которого они изготовлены. Чистое серебро имеет только половину стоимости отчеканенного талера, то же самое можно сказать и о других наших серебряных монетах; они недооценены, т. е., их ценность, как материала, меньше, чем их ценность, как монеты.”

Продолжить чтение “Часть III: ТАК НАЗЫВАЕМАЯ “ЦЕННОСТЬ””

Posted in ПереводикаPosted in Смыслы

Часть III: НЕЗАМЕНИМОСТЬ ДЕНЕГ И РАВНОДУШИЕ ЛЮДЕЙ К МАТЕРИАЛУ ДЕНЕГ

Свойства денег: незаменимость и наше людское равнодушие к их материалу такие потому, что в мире давно налажено разделение трудамы производим больше, чем потребляем.

Освобождённые этим самым от насущных нужд по выживанию, мы можем посвящать время, наши устремления и работу усовершенствованию и увеличению как средств производства, так и самих продуктов.

Продолжить чтение “Часть III: НЕЗАМЕНИМОСТЬ ДЕНЕГ И РАВНОДУШИЕ ЛЮДЕЙ К МАТЕРИАЛУ ДЕНЕГ”

Posted in ПереводикаPosted in Смыслы

Часть III: КАК БЫЛА ОБНАРУЖЕНА ПРИРОДА ДЕНЕГ II

(*Теория золотого стандарта так запутана, что её будет непросто объяснить на словах. Во время дискуссий, предшествовавших введению золотого стандарта в Германии, умы занимала теория золотого слитка. “Ценность денег в том, что они сами из себя представляют”, – сказал Бамбергер, – “А золото заставляет относиться к себе, как к деньгам, в силу своих металлических свойств.”

Продолжить чтение “Часть III: КАК БЫЛА ОБНАРУЖЕНА ПРИРОДА ДЕНЕГ II”