Posted in Авторское

Случаи «отказа» от применения правил согласования времён в английском языке

Согласование времён… Так называют довольно странный с нашей русской точки зрения грамматический «обычай» англоязычных изменять свои грамматические времена в сложноподчинённых предложениях, где в главном предложении стоит прошедшее время. Никакой логики, кстати, в этом нет и для самих англоязычных, они превосходно понимают всё и без применения этого правила, а применяют его лишь потому, что «так принято» уже очень давно. Ну как у нас «кофе» по-правильному должен быть мужского рода, а не среднего, хотя… ну вы сами знаете, на язык просится всё же «оно», кофе в роде среднем.

Случаи отказа от правил согласования времён в английском языке нередки по той причине, что иначе либо теряется смысл предложения (сообщения), либо возникает алогичность, либо слушающий/читающий может получить двусмысленный посыл, который автор хотел бы избежать, допустим (или наоборот ни в коем случае не отказываться от подчёркивания того, что он хотел бы подчеркнуть).

Продолжить чтение “Случаи «отказа» от применения правил согласования времён в английском языке”

Posted in Авторское

Некоторые аспекты процесса обучения иностранному языку

Сослагательное наклонение, с моей точки зрения, является вялотекущей загадкой любого языка, где оно есть и выражается теми или иными грамматическими или иными структурами (допустим, лексическими). Загадкой оно является потому, что до сих пор не создана оригинальная база/методология обучения что на родных языках, что – на иностранных. Если в родных эта тема ещё как-то волнует наукян-грамматиков и прочих лингвистов (ну и учителей русского языка в школах), но, в принципе, носителям это всё фиолетово, то вот в обучениях языкам иностранным все, и учителя, и студенты, сталкиваются с огромными трудностями.

Основной трудностью, как это может ни странно прозвучать, является определение модальности (личного отношения пишущего/высказывающегося). Из которой и вытекает, как один из аспектов, эта самая сослагательность (напомню, что сослагательное наклонение – это где у нас в русском языке есть или подразумевается «если бы», «кабы» и т. д.).

Продолжить чтение “Некоторые аспекты процесса обучения иностранному языку”

Posted in Авторское

Немыслимое в английском языке

Всех знатоков, «знатоков» и просто английского языка я бы хотел спросить: может ли существовать грамматическая ситуация, когда в русском стоит будущее время, а в английском – ПРОШЕДШЕЕ? Не торопитесь, пожалуйста, потому что, если вы не знаете всех грамматических нюансов, то можете ошибиться.

Правильный ответ: может, ещё как может! Более того, ситуации, в которых именно так и происходит, очень и очень распространены. Но русские люди, изучающие английский, да даже и те, которые живут в странах, где английский повсеместно распространён, и вроде бы должны его знать на приличном уровне, предпочитают НЕ говорить так, потому что обычно НЕ не очень хорошо представляют себе все правила, не знают, как правильно, в соответствие с грамматическими правилами английского языка, это делать. В общем, каждый выкручивается, как может. И последнее, да даже сами носители языка предпочитают особо не заморачиваться этими самыми правилами, и ТОЖЕ избегают их.

Продолжить чтение “Немыслимое в английском языке”

Posted in Авторское

Послебудущее грамматическое время в русском языке

Наверно, пришла пора поговорить о том, что меня прочувствывает уже давненько так, т. е. о том, что в русском языке есть ощущение послебудущего времени. Грамматической формы вот нет, поэтому мы такой формой не говорим, никак не выражаемся, в общем. А вот ощущение есть. И не у одного меня, что значимо (иначе можно было бы одинокого в психушку отправлять, даже такого безобидного).

Чтобы было понятнее, приведу сравнение: во многих евроязыках есть предпрошедшее время, т. е. то, которое указывает на то, что произошло раньше какого-то другого, тоже прошедшего события. Вот в русском, по моему разумению и догадке, есть послебудущее время, т. е. то, которое «возникает» после неопределённого простого будущего времени. Об этом, в частности, почти открытым текстом говорят пророчества (о наступающем Царствии Божьем). Изрекаемые или рекомые до сих пор, поскольку пророчества заглядывают в такую даль, что к ним по факту неприложимо значение обыкновенного будущего, кое просто догадка о том, что могло бы быть где-то там, в обозримом текущем, но вдалеке, ещё дальше.

Продолжить чтение “Послебудущее грамматическое время в русском языке”

Posted in Авторское

Сравнительные характеристики матерной лексики русского и английского языков

Когда недалёкие люди говорят мне, что английский язык не менее богат, чем русский, я киваю головой в знак согласия, ну так, ёптыть, про себя отмечая, что я мог бы сказать ту же фразу оппоненту на русском «матерном», а вот он на английском матерном так не сможет! Что однозначно показывает лишь на одной, малой части языкового богатства русского, что всё не так просто, как недалёким кажется. Впрочем, да и фиг бы с ними!

Как аналитик всякой не имеющей никакого отношения к языкам ерунды, я скромно полагаю, что лексическое, но больше грамматическое богатство русского матерного слова связано с флексиями русского языка (с окончаниями, в том числе падежными, с суффиксами и приставками). Та часть, которая связана с предлогами, развита меньше, тут наблюдается картина наоборот: в английском предложная сила поигрывает мускулами постоянно, наблюдать за этим забавно, прикольно, но очень интересно.

Продолжить чтение “Сравнительные характеристики матерной лексики русского и английского языков”

Posted in Авторское

Экономика отчётного периода

С моей точки зрения, в мiре наблюдается (и развивается) вялотекущий КОЛЛАПС экономики. В целом. «Экономика» в моей интерпретации здесь, это производство и перераспределение товаров и услуг. На коллапсирование влияла ковидка (степень её влияния уменьшилась), ныне вот СВО. В общем, хороших мирных новостей становится всё меньше и меньше, хотя многие государства предпринимают колоссальные усилия то тому, чтобы «вернуть» всё на круги своя (ну или, по крайней мере, развивать эту самую экономику). По большому счёту ну никому не нужно коллапсирование экономики, всем хотелось бы стабильности, а ещё лучше – благоприятных ПЕРСПЕКТИВ.

Продолжить чтение “Экономика отчётного периода”

Posted in Авторское

Проблемы со сложноподчинёнными предложениями в английском языке

Как известно в русском языке мы спокойно строим сложноподчинённые предложения, не задумываясь о том, как именно они строятся (как только начнёшь задумываться, так тут же можешь и разучиться говорить «правильно»!). Напомню, что сложноподчинённые предложения – это те самые, где есть предложение, указывающее на проблему, оно полагается грамматистами главным, и предложение, которое раскрывает указанную проблему, оно называется подчинённым. Иногда грамматисты указывают, что проще всего понять, является ли предложение сложноподчинённым, по союзу, союзному слову или предлогу, логикой которого и является вычленение «подчинения».

Ну, к примеру: «Я бы хотел, чтобы ты приготовил обед!». Первое предложение – главное, второе – подчинённое. Объединяет их союз «чтобы». Грамматисты его так и называют: «подчинительный союз». Всё просто и восхитительно понятно.

Продолжить чтение “Проблемы со сложноподчинёнными предложениями в английском языке”

Posted in Авторское

Логика мысли/языка

Сидел, думал, откуда взялась логика. А ведь откуда, действительно? Кто её вложил в мозг (если вложил), зачем, ну и т. д.? И, опять же, рассуждая по логике, пришёл к некоторым выводам, которые мне показались интересными.

Во-первых, не было вначале никакого Слова. Дело в том, что слово может быть лишь частью, элементом чего-то большего, к примеру, языка. Иначе это просто пук, а пуков во Вселенной много. Всё разнообразные такие. А вот Слово, чтобы из пука превратиться в СЛОВО, должно быть объемлено чем-то структурирующим, придающим СЛОВУ порядок, вводящим его в элементность.

Продолжить чтение “Логика мысли/языка”

Posted in Авторское

Про болезни

Я отношусь к телу человеческому по-другому, нежели преогромное большинство людей. Почему-то полагаю, что эта структура (тело то бишь) является в некотором роде «автономной» от «Я» (да, тело вроде подчиняется нашим приказам, но иногда и не подчиняется, что происходит крайне редко, но происходит же). Поэтому взаимоотношения тела и психики «Я» довольно сложные, если не сказать ещё практически неизвестные. Ну а раз так, то на всякий случай, имхо, следует к телу собственному относится с уважением, к нему прислушиваться, на его «запросы» – отвечать максимально спокойно и с чувством меры.

Вообще-то понятно, что тело, как структура, нуждается в сбалансированном движении, цикличном, не очень «любит» слишком больших нагрузок, равно как и великого продвижения лени. На всё это тело реагирует: когда быстро, когда – через годы. Впрочем, это и так каждый человек знает. И каждый же человек на все эти вещи внимание нет-нет, да и обращает. Правда, у многих людей затем внимание затушёвывается, поскольку суета заедает обычная, житейская, ну и случаются казусы и неожиданности. В этом моменте тело обычно реагирует болью в тех или иных своих частях, показывая «Я», что, мол, надо бы пошурупить мозгами, а почему так. Но, поскольку такие боли обычно бывают кратковременными, человек давно уже научился не обращать на них внимание. Зря, конечно, каждое ощущение тела важно. Каждое неплохо бы анализировать после обращения на него внимания.

Продолжить чтение “Про болезни”

Posted in Авторское

Потапенко versus Хазин

Я тоже смотрю некоторые «говорящие головы» в ютубе. Ну, по своему вкусу, который иногда ещё и меняется, если очередная «говорящая голова» начинает говорить что-то, что мне не нравится (нести пургу).

Очень долго слушал я Хазина, хотя и подташнивает порядком, что человек пытается заработать на своих обзорах и лекциях (хотя, ну чего здесь такого?), ну реклама о себе, любимом, просто зашкаливает. Но всё же слушаю, потому что просто нравятся его рассуждения.

Очень долго слушал и Потапенко, опять же, хотя и подташнивает зачастую, когда в очередной раз слышу его лютую «антисоветчину» про рубль, который есть хуже бумажки. Но всё же слушаю, потому что иногда полезно послушать другую сторону (с той, с которой не согласен).

Продолжить чтение “Потапенко versus Хазин”