Posted in Авторское

Где скрывается переход от мысли к языку?

Одной из самых трудных проблем психологии, философии, натурлингвистики и прочих изысканий в сфере ПОНИМАНИЯ человека человеком – является переход от мыслей к непосредственно языку: выразителю с помощью звуков и символов того, что «мысль надумала». Трудность её заключается в том, что до сих пор нет однозначного ответа, как именно это происходит. Вернее, ответы есть, конечно, и их много, но нет ясности, нет чёткости, нет подтверждаемости результатов исследований, того, что обычно требует разум. По той простой причине, наверно, что все предоставляемые «ответы» что-​то упускают из виду, или, что ещё хуже, вообще «говорят» не о том, не так. Не в ту степь, в общем.

Для себя я обозначил момент, выраженный в названии статьи, придумкой нового термина: радикат (область ПЕРЕХОДА от мысли к языку), с дальним прицелом поисследовать в будущем эту ТУМАННОСТЬ. Ну, чтобы проще было. Совокупность всего, что лежит за «переходом», для меня пока называется «радикат». В общем, это не так важно…

Продолжить чтение “Где скрывается переход от мысли к языку?”

Posted in Авторское

«Пружины» русского языка

Под «пружинами» я имею в виду то, что приводит в действие развитие русского языка. Определение, может быть, и не самое удачное, но другого, увы, не придумал. А понимать его нужно так примерно: детская игрушка или часы на пружинном ходе, их «заводишь», ну и какое-​то время они или едут, крутятся там или, если брать часы, «идут».

«Пружины» русского языка – это то, что когда-​то (и как-​то) было «запущено» внутри структуры и, наверно, «двигает» русский язык до сих пор. Важно отметить, что в отличие от аналогии с детской игрушкой или часами на механическом взводе, действие «пружины» приводится в действие совокупными носителями русского. Второй момент: «ход» ходом этого механизма, запущенного «пружинами», но важно и творчество людей, НЕ дающих ослабить «ход». Или его убыстряющего. Есть и третий момент, который обычно ускользает от понимания: нельзя «завести» то, чего нет. Значит, язык, его структура были созданы с каким-​то минимальным (или максимальным) запасом «хода», который и «двигает» его до сих пор.

Продолжить чтение “«Пружины» русского языка”

Posted in Авторское

Русская речь, скрытая от понимания

В русском языке, как и в любом другом, есть целые пласты, которые скрыты от мгновенного понимания собеседником или читателем. В художественной литературе это обычно выражается фразами типа: «Его терзали смутные сомнения, предчувствия и разрозненные мысли, никак не могущие собраться вместе!». Многие люди относят это вовсе не к языку самому, а к тому, что обычно стоит ПЕРЕД языком, как средством выражения собственных мыслей, т. е. к таинственности процесса генерации мыслей, мыслообразов и прочей околонаучной ерунды до сих пор не получившей однозначного толкования (думаю, эти пласты и в будущем так и не получат разумного объяснения, но я спокойно отношусь к этому, потому что «понимаю», что вышесказанное не есть область работы разума, как такового).

Продолжить чтение “Русская речь, скрытая от понимания”

Posted in Авторское

Речь живая (устная) и речь письменная

В лингвистике категорически мало уделяется рассмотрению вопросов речи живой (устной). «Считается» она уровнем низшим, не достойным рассмотрения высоколобых, очень умных всезнаек. Другое дело то, что можно спокойно и веками анализировать, выцепляя крохи того-​сего, а то и глыбы – другого-​десятого: ИЗ ТЕКСТОВ. Устная речь же, которую стали записывать на носители относительно недавно, вылетела из ртов, да и РАСТВОРИЛАСЬ в пространстве, поди проверь, что там секунду назад было: то ли очарование, то ли замануха, то ли чертовщина какая, а то и глас Божий – категорически поэтому непонятна, не «берётся» она разумом, хоть режь. Вот он от неё и ОТКАЗЫВАЕТСЯ (в лице самых «умных» исследователей).

Но людей не проведёшь. На каком-​то подкорковом уровне они знают, что речь устная всегда живее всех живых, а облачённая в письменность – мертвячина разной природы тухлости. Да, у устной речи есть коренной недостаток, она слишком БЫСТРА в действии: вылетела птичка, и её уже не поймаешь, растворилась в воздусях, вроде ни следа не осталось. А вот у письменной, это самого ого-​го, веками будет мозги пудрить нарождающимся поколениям. Хорошо, если носители бумажные не очень вечные, а тоже скоропортящиеся, а если «живут» ДОЛЬШЕ людей?

Продолжить чтение “Речь живая (устная) и речь письменная”

Posted in Авторское

Логика русского языка III

В первой части я рассказал о фонетической особенности русского языка, а его безпределье в части как ударений, так и флексий, сделал акцент и на том, что называется «динамичностью» (резкое ускорение, затем возврат к «спокойному» состоянию»). Эти моменты могут быть как спорными, так и неполными.

Во второй части я поведал о… космосе. Т. е. о том, что ничего не вечно под Луной, да и сама Луна не вечна, а также о том, что русский язык несёт в себе отрицание смерти – волю к вечности. Намекнул также, что эти два «фактора» есть причина очень серьёзных изменений в русском, а именно: переход его к синтетическому принципу (синтез – включение в себя окружающего). Этот момент может быть спорен тоже.

Продолжить чтение “Логика русского языка III”

Posted in Авторское

Логика русского языка II

Первая часть здесь.

Во вчерашней статье я кратко обозначил базовые «логически»-​обоснованные позиции русского языка изнутри т. с., или с помощью осмысления самим собой, как носителем, как это «выглядит».

Теперь пришла пора поговорить о том, что «препятствует» развитию русского, о том, что есть его структура, которая не может «давать» всё, но может «давать» лишь часть. Известно, что наши недостатки есть суть продолжение наших достоинств, и наоборот. Это в той же самой мере относится и к любому языку, у которого есть потенциальные области для развития, а есть и структурные ограничения. Таковое присутствует и в русском языке; понимание этого не накладывает ни на кого обязательств эти ограничения поддерживать (чем занимаются обычно граммар-​наци), ни тем более их ломать, а лишь способствует более глубокому пониманию ВНУТРЕННОСТЕЙ русской речи и письма. Общий обзор помогает лучше понимать, что есть наш язык в некоторых нюансах.

Продолжить чтение “Логика русского языка II”

Posted in Авторское

Логика русского языка

О ней мне писать намного легче, чем о логике английского, поскольку я – носитель русского, он мне – родной. Про логику русского языка легче понимать и читателям, поскольку они, в большинстве своём, такие же носители.

В логике русского языка, так же, как и в остальных языках мiра заложен определённый алгоритм, который и позволяет (как и другим языкам свои алгоритмы) ему развиваться. Но само понятие «развиваться» подвержено различным толкованиям, в которых часто упускается существенно-​важное: в какую сторону, с какими качествами, с какими нарабатываемыми новинками или отрицанием прошлых наработок идёт это самое развитие. Да, оно обычно идёт разными путями. Но при этом забывается о том, что присущая логическая система языка сама собой, своим собственным существованием, ставит ПРЕГРАДЫ на путях развития.

Продолжить чтение “Логика русского языка”

Posted in Авторское

Сопряжение языков в едином пространстве смыслов

В заглавии приведена главная мысль, дело статьи теперь – раскрыть содержание этой самой мысли. В самых первых статьях про внутреннюю логику любого человеческого языка я специально указал на то, что мой метод: идти от общего к частностям, а не наоборот.

Но человеческая природа, а конкретно – разума такова: обсасывать ТОНКОСТИ/мелочи/детали, едва приближаясь к общему, а чаще всего не видя его в упор. Дело тут в том, что разуму так ЛЕГЧЕ мыслить, ибо накопленная в его «закромах» информация даже за короткую человеческую жизнь, допустим, лет за первые 15, ОГРОМНА, просто НЕОХВАТНА, что уж говорить о более позднем возрасте, в котором скорее происходит забывание информации, полученной в молодости, чем безконечное оной накопление. Когда информации много, разум не находит ничего лучшего, чем заниматься ДЕТАЛЯМИ, ибо они ЯСНЕЕ. А вот общее… как-​то отступает куда-​то в глубины размышлений. Из-за ОБИЛИЯ накопленных мелочей!

Продолжить чтение “Сопряжение языков в едином пространстве смыслов”

Posted in Авторское

Пространственно-​логическое

В изучении английского языка русскими взрослыми студентами обычно полностью НЕ изучается такой важный элемент языкового взаимодействия и перетока друг в друга, как несовпадение логик этих двух языков. Причём, самим преподавателям английского языка об этом рассуждать/говорить трудно, а то и невозможно, потому что в своё время их этому НЕ учили. Вообще. А самостоятельно выйти на этот вопрос немногие могут. Да и преподавателям обычно попросту некогда, с преподавательством бы справиться.

В своё время, когда я сам учился в Инязе (нынешний Московский Лингвистический Университет, с 1990-го года), нас тоже этому не учили. Обрывки же сведений о некоторых моментах логики проскакивали на смежных дисциплинах, типа страноведения, лингвистики, стилистики и т. д. Но, поскольку это не было сведено в единый предмет или курс, то, как это обычно и бывает, разрозненные сведения сводятся вместе по какому-​то самому важному направлению или критерию в ЕДИНОЕ не у всех, а только у тех, кто над этим принимается самостоятельно думать. А у студентов было в своё время о чём подумать и чем заняться и без этих «проблем»! Дело-​то молодое было!

Продолжить чтение “Пространственно-​логическое”

Posted in Авторское

Как английский язык разнообразничает в своих формах

Мы все гордимся своим собственным языком, которым владеем на оценку «преотличнейше». На другие языки предпочитаем смотреть/посматривать свысока: и того у них нет, что есть у нас, и того, и третьего-​десятого. Вообще-​то – это не очень правильное, хорошее чувство. Пренебрегать чем-​то, толком этого самого НЕ понимая до конца, удел слабых ментально. Ментально сильный понимает, что в мiре не так всё просто, как может показаться со своей «колокольни». И может учиться, без пренебрежения, тому, что представляет собой дальнейшее безконечное многообразие.

Да, английский язык совсем не схож с русским. Да, в нём масса простоты (с нашей точки зрения), а может быть и благоглупостей немеряно, но в нём же есть и кое-​что другое. А именно – ИНОЕ. То, что невозможно узнать/взять ментально с НАСКОКУ. Это можно «взять», лишь погрузившись в глубины языка, ощутив его внутренние «распорядки», а также его, языка, перспективы на будущее.

Продолжить чтение “Как английский язык разнообразничает в своих формах”