Разум, глаз, ухо и рот

В процессе освоения новых материалов, или, если сказать более просто, в учёбе – человек задействовывает четыре базовых пути: свои разум, видение, слышание и говорение.

В некоторых случаях применяется (или рекомендуется) включать ещё одно или два: ощущения телом и/или надмiрные, то бишь мистические заморочки.

В процессе изучения иностранных языков активно «работают» первые четыре, и интересно было бы разобрать, как именно. Об этих вопросах вроде бы все прекрасно знают: ну, мозгом-разумом мы думаем, глазом видим, ушами слышим, а ртом – говорим. Но когда начинаешь «копаться» в этих направлениях, то выходит, что всё не так просто. К примеру, некоторым людям «удобнее» или комфортнее воспринимать многие вещи на взгляд, другим – на слух, а третьим – пока сами не проговорят ничегошеньки не получается и не запоминается.

Так можно спокойно придти к выводу о том, что учащиеся иностранным языкам делятся по своим предпочтениям на минимум три, а максимум – четыре группы. Где первая любит (и ей это комфортнее всего) ВИДЕТЬ (текст, но можно и картинки, можно фильмы, т. е. бегущие картинки), вторая любит (и это ей предпочтительнее) – СЛЫШАТЬ/СЛУШАТЬ, третья – пока сама не научится произносить, вот до тех пор и не будет делать успехов. Четвёртая группа, та, которая действует РАЗУМОМ (пытаясь понять изнутри) пока НЕ охвачена учебным процессом практически нигде (я имею в виду методологией охватывания и этого аспекта обучения).

С первыми тремя всё ясно: учителя только и делают, что сами ученикам ГОВОРЯТ, а те – СЛУШАЮТ, заставляют учеников ГОВОРИТЬ, а сами – СЛУШАЮТ, заставляют учеников ЧИТАТЬ и ПОНИМАТЬ. Ну и в промежутках заставляют учеников всё это говорить. Обычно это происходит комковато, помесями, меняющимися от учителя к учителю (у них же свои предпочтения, кто любит послушать учеников, а кто и почитать их письменные домашние работы, есть и такие, которые любят повещать на аудиторию).

Неясно лишь с четвёртым «отделом», той частью обучения, которая нацелена на РАЗУМ, вернее, на поиск логических объяснений про устройство иностранного языка. Да, это сложно. Да, этому не учат в педагогических институтах и прочих лингвистических ВУЗах, не говоря уж о курсах, но некоторые аспекты именно логического обучения всё же даются, но, как правило, в таком виде, что назвать это системой, или системным подходом, у меня язык не поворачивается.

А между тем, имхо, это крайне важно, потому что внутренняя логика языка как бы объемлет всё в нём происходящее, как бы диктует общие направления развития языка, а также все возможные языковые казусы и «уходы» в сторону, другими словами, даёт инженерную модель, каркас, корпус, который затем и «расшивается» собственно ТЕЛОМ языка. И дать эту модель, этот каркас, кроме как через РАЗУМ и присущую ему логику, учителю никак невозможно. Не получится. Ученики будут смеяться.

Что такое внутренняя логика языка? А это его грамматическая структура, стилистическая и лексическая наполненность, т. е. сочетаемость элементов (да плюс ещё все виды исключений из «правил»). К примеру, по грамматике известно, что вопросительное предложение в английском языке имеет два варианта: с вопросительным словом, когда вопрос «нацелен» на любую часть речи, кроме подлежащего, и с вопросительным словом или без него, когда вопрос «нацелен» на подлежащее.

В первом варианте структура, а следовательно логика, строга: сначала вопросительное слово, затем идёт вспомогательный глагол в соответствие с грамматическим временем основного глагола, затем идёт подлежащее, затем основной глагол, а затем уже всё остальное. Это и есть структура, она же логика. Поскольку времён в английском, так на секундочку, 12, да плюс ещё 12 формы пассивного залога этих же самых времён, то это вроде бы трудно запомнить, аж 24. Но вот расположение элементов этой структуры при этом совершенно ОДИНАКОВО, поэтому, запомнив её, придётся затратить гораздо меньший труд, стараясь запомнить все 48 форм. А, выявив базовые элементы, т. е. вспомогательные глаголы, которых всего три, количество труда, потребное на запоминание, уменьшится ещё вдвое или втрое. И тогда вся грамматика английского языка, связанная с грамматическими временами, предстаёт в виде несложной таблички, которую весьма просто запомнить/зазубрить.

Т. е. изучение иностранного языка через РАЗУМ, с его помощью, где разум находит одинаковые элементы в казалось бы различных формах, в некоторых случаях гораздо эффективнее любых других способов. Конечно, не во всех, но в случае грамматики – точно! Примеров, те, кто знает английский язык, могут назвать очень много, поэтому я даже не буду их приводить (все примеры собраны в учебниках по грамматике).

Мне могут указать на этом месте, мол, я описываю «инженерный подход» к раскрытию и пониманию проблемы или комплекса проблем. Это действительно так. Но только в этом ничего плохого, не зря же математики изобрели формулы: им так проще описывать устроение некоторых процессов. Язык – этот тот же процесс с присущими ему характеристиками элементов, которые, так же, как и математика, могут в некоторых случаях быть выражены, ну, если и не формулами, то по крайней мере шаблонами и сочетаниями шаблонных элементов.

В английском языке «инженерный подход» так и просится на язык (извините за тафтологию), поскольку слова в нём практически не изменяются (не то, что в русском, где флексий столько, что мама не горюй!), а сами слова предстают перед нами в виде «кубиков», из которых можно складывать различные… фразы. Надо лишь выдерживать правила о том, где какой кубик встаёт или должен встать перед каким.

Кстати, в английском языке такой же подход можно применить и к фонетике: т. е. к произношению звуков. Они поддаются ранжированию точно так же, как и грамматические формы, потому что неизменны. Главное – выучить их появление, или каким способом, как они произносятся (и дать отличия от звуков русской речи, на сравнении), и расписать в совсем уж маленькую табличку. Вы не поверите, но «правил» произношения английских звуков, как гласных, так и согласных, всего лишь с десяток. Где два касаются дифтонгов и трифтонгов. Ещё два касаются произнесения p, t, k и sp, st, sk. А остальные касаются того, куда ставить язык во рту. Не можно обхохотаться от этой невероятной сложности!

В общем, и в применении фонетики снова РАЗУМ, или его способность анализировать и делать выводы, работает на «отлично».

Разум не работает в остальных областях, а именно в том, как воспринимают английский язык (устный или письменный) глаз, ухо и как произносит его же – рот. Здесь разум безсилен, хотя… он может заставить вышеуказанные инструменты, размещающиеся в голове, «работать», как следует, как разум приказывает: по определённым правилам, которые разум может спокойно откалибровать и разложить по полочкам, тщательно следя за тем, как инструменты «ведут себя».

Правда, при этом следует понимать, что разум, в силу своей всегдашней «правильности» и строгой логичности, не понимает, что такое, к примеру, полёт фантазии, которая может иногда и плевать на грамматику и её правила с высокой вышки, а может и вообще выходить за рамки любого разумного естества.

Поэтому изучение языка с помощью опоры на разум должно иметь пределы, этим пределам, после изучения правил и исключений из них, следует резонно давать не то чтобы отпор, а просто иметь их в виду. Разумеется, это уже высший пилотаж, но его можно спокойно достичь. Да, да, тщательно и полностью овладев всем грамматическим арсеналом английского языка.

Добавить комментарий